Word Twins



  1. Such an engaging explanation of homophones and homonyms. I appreciate the global perspective — it’s so true that the same…

In the post about false friends, our friend Ravi made a comment about words within the same language that have different meanings based on context. That is indeed a good observation on homographs.

Homographs, deriving from the Greek words “homos” meaning ‘same’ and “graph” meaning ‘to write’, refer to words which are written identically but don’t share a meaning and are also pronounced differently. For example, the English word ‘minute’ is either pronounced /ˈmɪn.ɪt/, a noun referring to 60 seconds, or /maɪˈnuːt/, an adjective meaning ‘very small’.

Another example is the word ‘bass’:

  • A type of fish, pronounced rhyming with ‘class’
  • Low pitch, pronounced rhyming with ‘ace’

However, this definition of a homograph is valid only in languages like English, which are not syllabic. In Indian languages, which are syllabic in nature (meaning each written character is a syllable—a unit of pronunciation having one vowel sound, with or without surrounding consonants), there is no question of pronouncing the identically spelt word differently. So, do homographs exist in Indian languages?

Or should we just modify the definition a bit for Indian languages? After all, when the concept of homographs exhibiting polysemy or ‘multiple meanings’ was used in object-oriented programming languages, the polysemic function isn’t pronounced differently. (Of course, there is a subtle difference between polysemy and homography, which I’ll talk about in the future.)

Going back to Indian languages, the words Ravi mentioned ‘aavi’ (ஆவி) and ‘annam’ (அன்னம்) are excellent examples of the extended definition of homographs in the Tamil language. ‘Aavi’ can mean either the vapor let out during evaporation or the soul or spirit of a person after death. I wonder if they’re indeed connected metaphorically, imagining the spirit as an almost invisible presence like vapor. Or is it the reverse, where vapor is seen as a part of the liquid leaving its liquid body?

However, ‘annam’ appears to have truly unrelated meanings. It either refers to cooked rice or to a swan.

Furthermore, it is possible that these words are not always of the same category. A word like ‘padi’ (படி) has multiple meanings: ‘to read’ (a verb), ‘step’ (a noun), and a Tamil measure equaling around 1344 ml. I still use a quarter ‘padi’ measuring cup daily to measure rice.

Homographs used in movies:

In literature and movies, authors and scriptwriters often employ homographs to add layers of meaning or create ambiguity and humour. In the Tamil movie ‘panchathanthiram,’ the characters Nirmala (played by Devayani) and Ram (played by Kamal Haasan) have a conversation:

  • N: ‘Naan enni enni’ (I am counting/thinking…)
  • R: ‘Thooka mathira saapiduriya?’ (The sleeping tablets?)
  • N: ‘En Ganesha enni enni’ (Thinking of my Ganesh)

Using the homograph ‘enni’ (எண்ணி), which can mean ‘to count’ or ‘to think,’ in a creative way, the situation’s humour is enhanced. In fact, this movie can provide a masterclass on wordplay and the underlying linguistic concepts.

Another example is Nagesh in “Thiruvilaiyadal”: ‘Paar vendhe, ennaip paar vendhe.’ ‘Paar’ (பார்) means ‘world’ as well as ‘look’. So, he requests the God (king of the world) to look at him.

In advertisements, companies cleverly use homographs to catch attention and convey dual meanings, such as a shampoo brand claiming it will “clean” not only your hair but also your conscience.

In pop culture, song lyrics often play with homographs to add depth or create memorable lines. The Tamil poet and film lyricist Kannadasan was a master of wordplay. In the song ‘Parthen Sirithen’ (பார்த்தேன் சிரித்தேன்), from the movie Veer Abhimanyu, there are clever usages of homographs across words like ‘Malai then idhuvena malaiththen’ (மலை தேன் இதுவென மலைத்தேன்). ‘Malai’ (மலை) can refer to a mountain or it is the verb meaning ‘astound’.

Innumerable jokes exist using homographs (the extended definition.) A few are here:

  • Why did the tomato turn red? Because it saw the salad dressing!
  • I used to be a baker, but I couldn’t make enough dough.
  • Why did the scarecrow win an award? Because he was outstanding in his field!

Do you know of creative uses of homographs in your language, literature, or movies? Please share them here.

Photo by Lukas Blazek on Unsplash


Discover more from Menaka's Blog: Words and Worlds

Subscribe to get the latest posts sent to your email.


8 responses to “Word Twins”

  1. Yogi Avatar
    Yogi

    This is actually nostalgic for me …. because it was a childhood game for me and my bro …. Actually it all started with the “faux ami” only ..

    This lead us to discover some twin words …example ….kaththi .. a knife / to speak aloud

    1. Menaka S Avatar
      Menaka S

      True, good example. 🙏

  2. Yogi Avatar
    Yogi

    The whole song of “aththikkaai kaai kaai” lyrics is another best example which I love for this reason

    1. Menaka S Avatar
      Menaka S

      That song is worth a long post. Thanks for reminding 🙏

  3. Sachin Avatar
    Sachin

    Hindi has ‘kal’ for both yesterday and tomorrow

    Also leads to the discussion of ‘aunty’ collectively being used for cheriamma and veliamma

    1. Menaka S Avatar
      Menaka S

      ‘kal’ is a great example. 👍

  4. deeptha Avatar

    What will you call, for example, ‘thathi’ and ‘dhadhi’, both written the same in Tamil? One means halting steps(?) as in a baby’s walk and the other means a stupid person. We have so many words in Tamil where we have to use different sounds for the same letter, which is probably the influence of Sanskrit or some other language. Like, ka in Tamil can sound as ka, ga etc. I wonder how pure Tamil would have sounded? Imagine no ba, ga, da, cha etc.!!!

    1. Menaka S Avatar
      Menaka S

      Interesting line of thought. It is true that dhadhi, though it is a borrowed word existing in contemporary language is a homograph to thathi. Thanks for the example.

Leave a Reply

Discover more from Menaka's Blog: Words and Worlds

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading

Discover more from Menaka's Blog: Words and Worlds

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading